| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
贺新凉•戏贺佩妹合卺 |
He Xin Liang: Scherzend gratuliere ich meiner jüngeren Schwester Peiqing zu ihrer Hochzeit
|
| |
|
| |
|
| 吉日良时卜, |
Der günstigste Tag für die Hochzeit wurde berechnet |
| 镜台前丽娥妆就, |
Vor dem Frisiertisch hast du dich, meine Hübsche eben fertig geschminkt |
| 早辞金屋。 |
Früh verlässt du dein Elternhaus |
| 恰是银河将七夕, |
Es trifft sich gut, dass heute Siebenabend ist |
| 一夜桥成乌鹊。 |
An dem die Elstern eine Brücke über den Himmelsfluss bilden |
| 引凤曲双和玉竹。 |
Möge deine Ehe glücklich werden wie die von Nong Yu und Xiao Shi |
| 屈指倚栏翘望处, |
Ich lehne am Geländer, zähle die Tage an meinen Fingern ab und blicke in die Weite |
| 计官衙今日花生烛。 |
Ja, heute ist dein Hochzeitstag bestrahlt von hellen Kerzen |
| 遥把那, |
Aus der Ferne |
| 三多祝。 |
Wünsche ich dir viel Glück |